Leviticus 14:17

ABP_Strongs(i)
  17 G3588 And the G1161   G2641 left behind G1637 olive oil G3588   G1510.6 being G1722 in G3588   G5495 his hand, G1473   G2007 [3shall place G3588 1the G2409 2priest] G1909 upon G3588 the G3047.1 lobe G3588 of the G3775 [2ear G3588 3of the one G2511 4being cleansed G3588   G1188 1right], G2532 and G1909 upon G3588 the G206.1 thumb G3588   G5495 of his hand -- G1473   G3588 the G1188 right, G2532 and G1909 upon G3588 the G206.1 big toe G3588   G4228 of his foot -- G1473   G3588 the G1188 right, G1909 upon G3588 the G5117 place G3588 of the G129 blood G3588 of the G3588   G4131.1 trespass offering .
ABP_GRK(i)
  17 G3588 το δε G1161   G2641 καταλειφθέν G1637 έλαιον G3588 το G1510.6 ον G1722 εν G3588 τη G5495 χειρί αυτού G1473   G2007 επιθήσει G3588 ο G2409 ιερεύς G1909 επί G3588 τον G3047.1 λοβόν G3588 του G3775 ωτός G3588 του G2511 καθαριζομένου G3588 του G1188 δεξιού G2532 και G1909 επί G3588 το G206.1 άκρον G3588 της G5495 χειρός αυτού G1473   G3588 της G1188 δεξιάς G2532 και G1909 επί G3588 το G206.1 άκρον G3588 του G4228 ποδός αυτού G1473   G3588 του G1188 δεξιού G1909 επί G3588 τον G5117 τόπον G3588 του G129 αίματος G3588 του G3588 της G4131.1 πλημμελείας
LXX_WH(i)
    17 G3588 T-ASN το G1161 PRT δε G2641 V-APPAS καταλειφθεν G1637 N-ASN ελαιον G3588 T-ASN το G1510 V-PAPAS ον G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G5495 N-DSF χειρι G2007 V-FAI-3S επιθησει G3588 T-NSM ο G2409 N-NSM ιερευς G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον   N-ASM λοβον G3588 T-GSN του G3775 N-GSN ωτος G3588 T-GSM του G2511 V-PPPGS καθαριζομενου G3588 T-GSN του G1188 A-GSN δεξιου G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   A-ASN ακρον G3588 T-GSF της G5495 N-GSF χειρος G3588 T-GSF της G1188 A-GSF δεξιας G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   A-ASN ακρον G3588 T-GSM του G4228 N-GSM ποδος G3588 T-GSM του G1188 A-GSM δεξιου G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G5117 N-ASM τοπον G3588 T-GSN του G129 N-GSN αιματος G3588 T-GSN του G3588 T-GSF της   N-GSF πλημμελειας
HOT(i) 17 ומיתר השׁמן אשׁר על כפו יתן הכהן על תנוך אזן המטהר הימנית ועל בהן ידו הימנית ועל בהן רגלו הימנית על דם האשׁם׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H3499 ומיתר   H8081 השׁמן of the oil H834 אשׁר that H5921 על in H3709 כפו his hand H5414 יתן put H3548 הכהן shall the priest H5921 על upon H8571 תנוך the tip H241 אזן ear H2891 המטהר of him that is to be cleansed, H3233 הימנית of the right H5921 ועל and upon H931 בהן the thumb H3027 ידו hand, H3233 הימנית of his right H5921 ועל and upon H931 בהן the great toe H7272 רגלו foot, H3233 הימנית of his right H5921 על upon H1818 דם the blood H817 האשׁם׃ of the trespass offering:
Vulgate(i) 17 quod autem reliquum est olei in leva manu fundet super extremum auriculae dextrae eius qui mundatur et super pollices manus ac pedis dextri et super sanguinem qui fusus est pro delicto
Clementine_Vulgate(i) 17 Quod autem reliquum est olei in læva manu, fundet super extremum auriculæ dextræ ejus qui mundatur, et super pollices manus ac pedis dextri, et super sanguinem qui effusus est pro delicto,
Wycliffe(i) 17 Sotheli he schal schede that that is residue of the oile in the left hond, on the laste part of the riyt eere `of hym which is clensid, and on the thombis of the riyt hond and foot, and on the blood which is sched for trespas,
Tyndale(i) 17 And of the rest of the oyle that is in his hande, shall the preast put apon the typpe of the righte eare of him that is clensed, and apon the thombe of his righte hande, and apon the great too of his righte fote: eue apon the bloude of the trespaceofferynge.
Coverdale(i) 17 As for the remnaunt of the oyle in his hande, he shall put it vpon the typpe of the right eare of him that is clensed, and vpon the thombe of his right hande, & vpon the greate too of his right fote, euen aboue vpon the bloude of the trespace offerynge.
MSTC(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand, shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot: even upon the blood of the trespass offering.
Matthew(i) 17 And of the rest of the oyle that is in hys hande, shal the preast put vpon the typpe of the ryghte eare of hym that is clensed, and vpon the thombe of hys ryght hand, and vpon the great too of hys ryght foote: euen vpon the bloud of the trespaceoffryng.
Great(i) 17 And of the rest of the oyle that is in hys hande, shall the Preaste put vpon the typpe of the ryghte eare of hym that is for to be clensed, and vpon the thombe of hys ryghte hande, and vpon the great too of hys ryghte fote: euen vpon the bloude of the trespace offrynge.
Geneva(i) 17 And of the rest of the oyle that is in his hand, shall the Priest put vpon the lap of the right eare of him that is to bee clensed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote, where the blood of the trespasse offring was put.
Bishops(i) 17 And of the rest of the oyle that is in his hande, shall the priest put vpon the tippe of the ryght eare of hym that is for to be clensed, and vpon the thumbe of his ryght hande, and vpon the great toe of his ryght foote, euen vpon the blood of the trespasse offeryng
DouayRheims(i) 17 And the rest of the oil in his left hand, he shall pour upon the tip of the right ear of him that is cleansed, and upon the thumb of his right hand and the great toe of his right foot, and upon the blood that was shed for trespass:
KJV(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:
KJV_Cambridge(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:
Thomson(i) 17 And the rest of the oil which is in his left hand the priest shall put on the tip of the right ear of him who is cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot on the place of the blood of the trespass offering.
Webster(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand, shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass-offering.
Brenton(i) 17 And the remaining oil that is in his hand, the priest shall put on the tip of the right ear of him that is under cleansing, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass-offering.
Brenton_Greek(i) 17 Τὸ δὲ καταλειφθὲν ἔλαιον τὸ ὂν ἐν τῇ χειρὶ, ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ, καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς, καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ, ἐπὶ τὸν τόπον τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας.
Leeser(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass-offering.
YLT(i) 17 `And of the residue of the oil which is on his palm, the priest putteth on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, on the blood of the guilt-offering;
JuliaSmith(i) 17 And from the remainder of the oil which was upon his hand, the priest will give upon the extremity of the right ear of hint being cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass.
Darby(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put on the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass-offering.
ERV(i) 17 and of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the guilt offering:
ASV(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass-offering:
JPS_ASV_Byz(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the guilt-offering.
Rotherham(i) 17 and, of the remainder of the oil which is on the palm of his hand, shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot,––upon the blood of the guilt–bearer;
CLV(i) 17 Some of the oil which is left on his palm the priest shall put on the lobe of the right ear of the one cleansing himself, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, over the blood of the guilt offering.
BBE(i) 17 And of the rest of the oil which is in his hand, the priest will put some on the point of the right ear of the man who is to be made clean, and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot, over the blood of the offering for wrongdoing;
MKJV(i) 17 And of the rest of the oil in his hand, the priest shall put on the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the trespass offering.
LITV(i) 17 And of the rest of the oil on his palm, the priest shall put on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the guilt offering;
ECB(i) 17 and of the remainder of the oil in his palm the priest gives on the tip of the right ear of him to be purified and on the great digit of his right hand and on the great digit of his right foot on the blood of that for the guilt:
ACV(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand the priest shall put upon the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering.
WEB(i) 17 The priest shall put some of the rest of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering.
NHEB(i) 17 The priest shall put some of the rest of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering.
AKJV(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put on the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, on the blood of the trespass offering:
KJ2000(i) 17 And some of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:
UKJV(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:
TKJU(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put on the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, on the blood of the trespass offering:
EJ2000(i) 17 And of that which is left of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the expiation for the guilt;
CAB(i) 17 And the remaining oil that is in his hand, the priest shall put on the tip of the right ear of him that is under cleansing, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass-offering.
LXX2012(i) 17 And the remaining oil that is in his hand, the priest shall put on the tip of the right ear of him that is under cleansing, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass-offering.
NSB(i) 17 »The priest will put some of the oil that is still in his hand on the right ear lobe, on the right thumb, and on the big toe of the right foot of the one to be cleansed. These are the same places he had put the blood of the guilt offering.
ISV(i) 17 “As to the remainder of the olive oil in his palm, he is to place some on the right earlobe of the person to be cleansed, on his right thumb, on his right great toe, and on the blood of the guilt offering.
LEB(i) 17 Then* the priest shall put some of* the remaining oil, which is on his palm, on the right ear's lobe of the one to be cleansed and on his right hand's thumb and on his right foot's big toe, on top of the guilt offering's blood.*
BSB(i) 17 And the priest is to put some of the oil remaining in his palm on the right earlobe of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.
MSB(i) 17 And the priest is to put some of the oil remaining in his palm on the right earlobe of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.
MLV(i) 17 And of the rest of the oil that is in his hand the priest will put upon the tip of the right ear of him who is to be cleansed and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering.
VIN(i) 17 The priest shall put some of the rest of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering.
Luther1545(i) 17 Das übrige Öl aber in seiner Hand soll er dem Gereinigten auf den Knorpel des rechten Ohrs tun und auf den rechten Daumen und auf den großen Zehen seines rechten Fußes, oben auf das Blut des Schuldopfers.
Luther1912(i) 17 Vom übrigen Öl aber in seiner Hand soll er dem Gereinigten auf den Knorpel des rechten Ohrs tun und auf den rechten Daumen und auf die große Zehe seines rechten Fußes, oben auf das Blut des Schuldopfers.
ELB1871(i) 17 Und von dem Übrigen des Öles, das in seiner Hand ist, soll der Priester auf das rechte Ohrläppchen dessen tun, der zu reinigen ist, und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes, auf das Blut des Schuldopfers.
ELB1905(i) 17 Und von dem Übrigen des Öles, das in seiner Hand ist, soll der Priester auf das rechte Ohrläppchen dessen tun, der zu reinigen ist, und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes, auf das Blut des Schuldopfers.
DSV(i) 17 En van het overige van die olie, die in zijn hand zal zijn, zal de priester doen op het lapje van het rechteroor desgenen, die te reinigen is, en op den duim zijner rechterhand, en op den groten teen zijns rechtervoets, boven op het bloed des schuldoffers.
Giguet(i) 17 Il en mettra sur le lobe de l’oreille droite du purifié, et sur l’extrémité de sa main droite, et sur l’extrémité de son pied droit, comme il a mis du sang de la victime.
DarbyFR(i) 17 Et du reste de l'huile qui sera dans sa paume, le sacrificateur en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui doit être purifié, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, sur le sang du sacrifice pour le délit;
Martin(i) 17 Et du reste de l'huile qui sera dans sa paume, le Sacrificateur en mettra sur le mol de l'oreille droite de celui qui doit être nettoyé, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit, sur le sang pris de l'offrande pour le délit.
Segond(i) 17 Le sacrificateur mettra de l'huile qui lui reste dans la main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de culpabilité.
SE(i) 17 Y de lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, sobre la sangre de la expiación por la culpa;
ReinaValera(i) 17 Y de lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, sobre la sangre de la expiación por la culpa:
JBS(i) 17 Y de lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá el sacerdote sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, sobre la sangre de la expiación por la culpa;
Albanian(i) 17 Dhe nga mbetja e vajit që ka në dorë, prifti do të vërë pak në skajin e veshit të djathtë të atij që duhet të pastrohet, mbi gishtin e madh të dorës së tij të djathtë dhe mbi gishtin e madh të këmbës së tij të djathtë, në vendin ku ka vënë gjakun e flijimit të riparimit.
RST(i) 17 оставшийся же елей, который на ладони его, возложит священник на край правого уха очищаемого, на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его, на места, где кровь жертвы повинности;
Arabic(i) 17 ومما فضل من الزيت الذي في كفّه يجعل الكاهن على شحمة اذن المتطهّر اليمنى وعلى ابهام يده اليمنى وعلى ابهام رجله اليمنى على دم ذبيحة الاثم.
Bulgarian(i) 17 И от останалото масло, което е в дланта му, свещеникът да сложи на края на дясното ухо на този, който се очиства, на палеца на дясната му ръка и на палеца на десния му крак, върху кръвта на жертвата за вина.
Croatian(i) 17 Od ulja što mu preostane u ruci neka svećenik, po krvi od žrtve naknadnice, pomaže resicu desnoga uha, palac desne ruke i palac desne noge onoga koji se čisti.
BKR(i) 17 Z ostatku pak oleje toho, kterýž má na ruce své, pomaže kněz kraje ucha pravého člověka toho, kterýž se očišťuje, a palce pravé ruky jeho, a palce pravé nohy jeho, na krev oběti za vinu.
Danish(i) 17 Men af den Olie, som er til overs i hans Haand, skal Præsten komme paa den højre Ørelæp af ham, som lader sig rense, og paa hans højre Tommelfinger og paa hans højre Tommeltaa, oven paa Skyldofrets Blod.
CUV(i) 17 將 手 裡 所 剩 的 油 抹 在 那 求 潔 淨 人 的 右 耳 垂 上 和 右 手 的 大 拇 指 上 , 並 右 腳 的 大 拇 指 上 , 就 是 抹 在 贖 愆 祭 牲 的 血 上 。
CUVS(i) 17 将 手 里 所 剩 的 油 抹 在 那 求 洁 净 人 的 右 耳 垂 上 和 右 手 的 大 拇 指 上 , 并 右 脚 的 大 拇 指 上 , 就 是 抹 在 赎 愆 祭 牲 的 血 上 。
Esperanto(i) 17 Kaj el la restajxo de la oleo, kiu estos sur lia manplato, la pastro metos iom sur la malsupran randon de la dekstra orelo de la purigato kaj sur la dikan fingron de lia dekstra mano kaj sur la dikan fingron de lia dekstra piedo, sur la sangon de la kulpofero.
Finnish(i) 17 Vaan käteensä jääneestä öljystä pitää papin paneman puhdistetun oikian korvan lehteen, ja oikiaan peukaloon, ja oikian jalan isoon varpaaseen, vikauhrin veren päälle.
FinnishPR(i) 17 Ja käteensä jäänyttä öljyä pappi sivelköön puhdistettavan oikeaan korvanlehteen sekä oikean käden peukaloon ja oikean jalan isoonvarpaaseen vikauhrin veren päälle.
Haitian(i) 17 L'a pran ti gout nan lwil ki nan pla men gòch li a, l'a mete l' menm kote li te mete san ti mouton an, ki vle di sou pwent tete zòrèy dwat moun lan, sou gwo pous men dwat li ak sou gwo zòtèy pye dwat li.
Hungarian(i) 17 A maradék olajból pedig, a mely az õ tenyerén van, kenje meg a pap a megtisztulandó ember jobb fülének czimpáját, a jobb kezének hüvelykét és a jobb lábának hüvelykét a vétekért való áldozat vérén felül.
Indonesian(i) 17 Lalu sedikit minyak yang ada di tangannya harus dioleskan pada tempat-tempat yang sudah diolesi darah, yaitu pada cuping telinga kanan, pada ibu jari tangan kanan, dan ibu jari kaki kanan orang yang akan dinyatakan bersih.
Italian(i) 17 E del rimanente dell’olio, ch’egli avrà in su la palma della mano, mettane in sul tenerume dell’orechhia destra di colui che si purificherà; e in sul dito grosso della sua man destra e in sul dito grosso del suo piè destro, sopra il sangue del sacrificio per la colpa.
ItalianRiveduta(i) 17 E del rimanente dell’olio che avrà in mano, il sacerdote ne metterà sull’estremità dell’orecchio destro di colui che si purifica, sul pollice della sua man destra e sul dito grosso del suo piede destro, oltre al sangue del sacrifizio di riparazione.
Korean(i) 17 손에 남은 기름은 제사장이 정결함을 받는 자의 우편 귓부리와, 우편 손 엄지가락과, 우편 발 엄지가락 곧 속건제 희생의 피 위에 바를 것이며
Lithuanian(i) 17 Likusį kairės rankos delne aliejų išlies ant apvalomojo dešinės ausies, ant dešinės rankos ir kojos nykščių
PBG(i) 17 A z ostatku oliwy, która jest na dłoni jego, pomaże kapłan koniec ucha prawego onemu, który się oczyszcza, i wielki palec prawej ręki jego, także wielki palec prawej nogi jego z onejże krwi, która jest ofiarą za występek.
Portuguese(i) 17 Do restante do azeite que está na sua mão, o sacerdote porá sobre a ponta da orelha direita daquele que se há de purificar, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo polegar do seu pé direito, por cima do sangue da oferta pela culpa;
Norwegian(i) 17 Og av resten av oljen som er i hans hånd, skal presten stryke noget på den høire ørelapp på den som lar sig rense, og på hans høire tommelfinger og på hans høire stortå, ovenpå blodet av skyldofferet.
Romanian(i) 17 Din untdelemnul care -i mai rămîne în mînă, preotul să pună pe (moalele) marginea urechii drepte a celui ce se curăţeşte, pe degetul cel mare al mînii drepte şi pe degetul cel mare al piciorului drept, deasupra sîngelui dela jertfa pentru vină.
Ukrainian(i) 17 А з решти оливи, що на долоні його, священик дасть на пипку правого вуха очищуваного, і на великого пальця правої руки його та на великого пальця правої ноги його на кров жертви за провину.